
このブログは還暦前の筆者小幡リアン@nazekiniの英語勉強ブログです。
あいさつ程度の英会話ができるようになりたいと勉強しているものですので、内容は中学校で習う程度のものとなっております。
悪しからずご了承くださいませ。
「ばけばけ」とは
「ばけばけ」とは、2025年下半期のNHK朝の連続テレビ小説シリーズのドラマ作品。
かの小泉八雲(=ラフカディオ・ハーン)とその妻セツのお二人をモチーフにした作品のようです。
ラフカディオ・ハーンといえば、KWAIDAN=怪談と私はイメージしますが、一般的にもそんなイメージではないかと存じます。
そして、開国直後の日本での国際結婚!
怪談を知ったころにはなんとも思っていませんでしたが、今考えるとすごいことですよね。
母国語が違うので、真剣に向き合わないとやっていけなかったと思います。
同じ日本人同士でも意思の疎通が難しいことがあるのにと、ただただ尊敬するばかり。
さて、そんな理由でドラマにも英語のセリフがたくさん出てきます。
これは勉強のチャンス!
朝ドラで英語勉強 私の方法
NHKの配信サービスNHK ONE(https://www.nhk.or.jp/nhkone/)の字幕と速度調整サービスを使って英語部分を聞き取りし、わからないことはAIのGemini(Google のエブリデイ AI アシスタント、Gemini のご紹介)
に相談して教えてもらっています。
また「ばけばけ」の他に「マッサン」も配信中、こちらでも英語の聞き取りに挑戦しています。
今朝の「ばけばけ」第18週87話
町でのひどい噂はとうとう家にまで及び、心配した錦織さんが駆け付けます。
ヘブン先生
everyone knows
(みんな知ってます)
騒動の元となった記事を書いた記者梶谷に憤るヘブン先生
god damn you
えぶりゃー
のーわんおーのー
stop this
日本語字幕:ふざけるな!黙れ!許せない!
get out ででいけ!
get out は聞き取れましたし、字幕にもそのまま出ていましたが、怒り心頭を発すという感じで一層
何言ってるかわからない
Geminiにたずねると、ほとんど私が聞き取った通りの答えでして、これがGeminiの優しさからくるものなのか、それともそのまんま東なのか(ごめんなさい)
「えぶりゃー」
Everything! もしくは Everywhere!もしくは Everyone!
文脈的には、梶谷が「どこでも誰にでも」そんな失礼なことを言っているのか、というニュアンスで "Everywhere!" と叫んだ可能性があります。
「のーわんおーのー」
No one knows!(誰も知らない!)もしくは Know one? No!
ここは少し難しいですが、梶谷の「(事実を)誰も知らないと思っているのか」という態度に対して、"No! No! No!" と否定を繰り返していたか、あるいは "No one... NO!" と言葉にならない怒りをぶつけていた音だと思われます。
「すとっぷでぃす」
Stop this! Stop this nonsense!(こんな馬鹿げたことはやめろ!)
これは字幕の「黙れ!」に近いニュアンスですね。「いい加減にしろ」「これ以上言うな」という制止の表現です。
という回答で、ほぼ聞こえた通り(なのか?)
どのみち、今回の内容もゆーつになってしまったし、怒りの英語はあまり覚えたくないものです。
みててつらかったな。
早く明るい「ばけばけ」に戻してほしい。
最後までご覧戴き、ありがとうございました。
関連記事はこちら↓