還暦前の悪あがき

小幡リアンの勉強ノート

朝ドラで英語勉強【ばけばけ】第21週105話【還暦前の英語勉強】2026年2月27日

このブログは還暦前の筆者小幡リアン@nazekiniの英語勉強ブログです。

 

あいさつ程度の英会話ができるようになりたいと勉強しているものですので、内容は中学校で習う程度のものとなっております。

 

悪しからずご了承くださいませ。

「ばけばけ」とは

 

「ばけばけ」とは、2025年下半期のNHK朝の連続テレビ小説シリーズのドラマ作品。

www.nhk.jp

 

かの小泉八雲(=ラフカディオ・ハーン)とその妻セツのお二人をモチーフにした作品のようです。

 

ラフカディオ・ハーンといえば、KWAIDAN=怪談と私はイメージしますが、一般的にもそんなイメージではないかと存じます。

 

そして、開国直後の日本での国際結婚!

 

怪談を知ったころにはなんとも思っていませんでしたが、今考えるとすごいことですよね。

 

母国語が違うので、真剣に向き合わないとやっていけなかったと思います。

 

同じ日本人同士でも意思の疎通が難しいことがあるのにと、ただただ尊敬するばかり。

 

さて、そんな理由でドラマにも英語のセリフがたくさん出てきます。

これは勉強のチャンス!

 

朝ドラで英語勉強 私の方法

 

NHKの配信サービスNHK ONEhttps://www.nhk.or.jp/nhkone/)の字幕と速度調整サービスを使って英語部分を聞き取りし、わからないことはAIのGemini(Google のエブリデイ AI アシスタント、Gemini のご紹介

に相談して教えてもらっています。

 

また「ばけばけ」の他に「マッサン」も配信中、こちらでも英語の聞き取りに挑戦しています。

 

「ばけばけ」105

 

ロバート

you look (す)ぞーすいっ(と)

疲れてるね

聞き取りの正解

"You look exhausted." (ユー・ルック・イグゾースティッド)

意味: 「疲れ果てた」「へとへとの」という意味で、tired よりもさらに疲れがひどい時に使われます。

 

ヘブンさん

too many classes

授業が多すぎる

come back soon 作山さん

作山さん 早く戻ってきてよ

 

ロバート

**さーりーbusy for school close ん はあ(**は聞き取れず)

なくなるとは思えない忙しさだ

ジェミニによる正解:It's certainly busy for school closing, huh?

 

このあと、ヘブンさんがロバートに、自分の人力車に「乗ってく?」と声をかけるシーンで、私の耳には「lift」と聞こえたので、合ってるかジェミニに訊いてみると、以下のような答えでした。

 

解説

英語で "Give someone a lift" は、「(車や乗り物に)乗せていく」「送っていく」 という意味の決まり文句です。

  • Lift: イギリス英語で「(車に)乗せてあげること」を指します(アメリカ英語だと ride を使うことが多いです)。

  • 文法的背景: 本来は "Shall I give you a lift?" ですが、親しい間柄や日常会話では頭を省略して "Give you a lift?" と短く言います。

ただ、何度聞いても、give youは聞こえませんでしたけれども。

いわずもがな、ということは日本語でもよくあることなので、省略したんだろうと勝手に思っております、ジェミニ、スマソ。

 

ロバート

oh thank you ヘブン but I...today...

ありがとう でも(近くに立っていた妻の方を見て)

sorry* for you waiting

お待たせ

わし づま(ヘブンさんに女性を紹介する)

 

"Sorry to keep you waiting." (ソーリー・トゥ・キー(プ)ユー・ウェイティング)

ロバートの「k」や「p」の音が、後ろの音とつながって一気に流れたので、最初は「さふぉー」のように聞こえていたのが、集中して聞くことで隠れていた "keep" の音が浮き上がってきたんですね。

 

ロバートの妻

please to meet you ヘブン先生

はじめまして

(正解はpleased)

I'm ラン, Robert's wife.

ロバートの妻のランと申します

 

ヘブンさん

pleased to meet you

英語、できますか

 

ラン

a little

少しだけ

thank you for helping my husband 

主人がお世話になっています

 

ヘブンさん

ごずふぉあえすt

こちらこそ

ジェミニによる正解と解説

Goes for us too: 「それは私たち(ヘブン家や学校側)にも当てはまります」「こちらこそですよ」という意味の決まり文句です。

 

ロバート

well, we're going to walk together

これから妻と出かけるから

 

ラン

with your wife next time.

ロバート

see you tomorrow, get some rest.

また明日 ゆっくり休めよ

ラン

excuse us

失礼します

 

二人が立ち去るシーンの字幕

ラン

How was your day?

ロバート

Busy as always...

...の部分は、「you know it」と聞こえましたが、字幕には出ませんでした。

ラン

Thanks for all your hard work.

ロバート

Oh, thank you.

 

たかしのセリフ(ごめんなさい、岡部たかしのファンなのもので、勝手にそう呼んでいます)

「みてられん、足がすくんで」

めっちゃよかった、すき♡(笑)

 

その後のイライザからの手紙、イライザ(シャーロット・ケイト・フォックス)の英語

 

my dearest レフカダ I trust you're well. 

レフカダ 元気にしてる?

I wanted you to know the japan travel journal has once again gone to reprint.

日本滞在記の重版がまたかかって

ジェミニによる正解:I wanted you to know The Japan Journal has once again gone into reprint.

 

and added to your office if おwash requests れくちゃー お works

あなたに講演や仕事の依頼がたくさん届いてるわ

聞き取りの正解

"...and added to your office is a rush of requests for lectures and works."

 

うん you can しざー return in to America

アメリカに帰ってくるつもりはない?

正解:When can we see a return to America?

 

if you would come now,it would be as ふぃあーthe aouther.

今帰ってくれば売れっ子作家になれるわよ

正解:If you would come now, it would be as a featured author.

 

だいぶ聞き取れたと思いますし、ジェミニの正解も、すべてが納得いっているわけではありませんが(え?)ここで時間切れ。

 

このあと、音声配信で友達と勉強しますので。

 

 

最後までご覧いただき

ありがとうございました

にほんブログ村 その他日記ブログ アラ還女性日記へ
一押し応援☝ありがとう存じます♪

関連記事はこちら↓

benkyo-note.nazekini.com

benkyo-note.nazekini.com

benkyo-note.nazekini.com

benkyo-note.nazekini.com

benkyo-note.nazekini.com