
このブログは還暦前の筆者小幡リアン@nazekiniの英語勉強ブログです。
あいさつ程度の英会話ができるようになりたいと勉強しているものですので、内容は中学で習う程度のものとなっております。
悪しからずご了承くださいませ。
英語クイズ
私は毎週、音声配信で知り合った”音もだち”と、英語を勉強しています。
今週は、友達が英語クイズを紹介してくれたのですが、それが面白かったしためになりました。
選択式で、選んだ答えをタップすると正誤と解説が出てくるようになっています。
ご興味とお時間のある方は、よってらっしゃいみてらっしゃい↓
中でもためになったねーと思ったのが第4問。
テンプル=お寺だけかと思っていました
第4問は
"a building used for the worship of a god or gods, especially in religions other than Christianity"って何?
というもので、
- shrine
- temple
の二択。
私は、shrineを選択して見事にブッブー不正解!だったのですが、解説を読んで感動した。
問題文の英語部分の意味は、
神様、または神々をまつるための建物で、特にキリスト教以外の宗教で利用されるもの
というものだったので、キリスト教は一神教だし、日本の神社=shrineは多神教だから、shrine!と私は答えました。
ところが、
一般に"shrine"というと「神社」、templeというと「寺」という意味で覚えますが、実際には少し異なります。
ここでは"other than Christianity"と書かれています。英語ではキリスト教(厳密にはカトリック・プロテスタント)の教会を指す言葉は"church"と言います。それ以外の宗教施設について指す場合は"temple"と言います。
一方で"shrine"というのは「神や聖人のために作られた、巡礼の場所」という意味で、キリスト教のものも指します。
と解説されており、私はこの解説通り、temple=お寺と思っていたので、勉強になりました。
教会以外の宗教施設、つまり建物そのものはtemple
一方shrineは神社に限らず巡礼の場所。
ところでchurchで思い出したのはカルチャークラブ「Church of the poison mind」
今日調べた単語
worship 崇拝
especially 特に
religions 宗教
Christianity キリスト教